ترجمه مقاله

ارائه خدمات ترجمه مقاله با بالاترین کیفیت، شامل ترجمه تخصصی مقاله از انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی مقاله از فارسی به انگلیسی در سایت پارسی مترجم انجام می گیرد. همچنین زبان های فرانسوی، آلمانی، عربی، ترکی استانبولی و روسی با مناسب ترین قیمت ترجمه مقاله تحت پوشش ما می باشند. با توجه به اینکه ترجمه تخصصی مقاله باید توسط متخصصین و استاید مجرب ترجمه صورت پذیرد، تیم ما با سابقه ای طولانی در این امر، بهترین کیفیت را برای شما تضمین می کند.

نکته مهمی که باید بدانید این است که شما هر قدر هم به زبان انگلیسی یا سایر زبان های خارجی مسلط باشید، اگر اصول ترجمه کردن مقاله را ندانید، امکان نوشتن ترجمه ای صحیح، با کیفیت، روان و اصولی را ندارید. به همین دلیل، نمی توانید نتیجه تحقیقات و دانش خود را در سطح جهانی به اشتراک بگذارید. بنابراین در صورت نیاز به ترجمه مقاله ها از زبان مبدا به زبان مقصد، به صورت تخصصی و حرفه ای و با رعایت کامل دستورالعمل ها و نکات تخصصی، می توانید سفارش ترجمه مقاله خود را از طریق سایت پارسی مترجم انجام دهید.

 

اهمیت ترجمه مقاله

همه ما می دانیم که اگر مقاله ای داشته باشیم و بتوانیم آن را در مجله ها و فضاهای معتبر این چنینی در سراسر دنیا چاپ کنیم و یا به دانشگاهی معتبر در دنیا ارائه دهیم، گامی بزرگ در جهت پیشرفت و ارتقای خود برداشته ایم. در این صورت، هر چه اعتبار جایی که مقاله منتشر شده بالاتر باشد، متقابلاً جایگاه علمی صاحب مقاله نیز بالاتر خواهد رفت و اثبات علم و توانمندی های فرد بیشتر میسر خواهد شد. این موضوع تا حدی ارزشمند است که تمام پژوهشگران و محققان، علاقهمند به چاپ مقالاتشان در مجلات معتبر دنیا هستند.

درست در همین نقطه است که اهمیت ترجمه مقاله خودش را نشان می دهد. زمانی که بعد از سال ها تلاش و تحقیق در زمینه تخصصی تان، می خواهید دست آورد هایتان را به صورت مقاله ای قدرتمند، جهانی کنید، وقت برداشت محصول است. بنابراین در این موقع باید بیشترین دقت برای انتخاب مترجمی متخصص و حرفه ای به کار رود، تا حاصل زحماتتان با ترجمه ای غیر اصولی از بین نرود زیرا سرنوشت تحقیقاتتان به دست او است.

 

ترجمه مقاله

 

سفارش آنلاین ترجمه مقاله

 

در دنیای امروز که تکنولوژی حرف اول را در تمام زمینه های زندگی می زند. سایت parsimotarjem.com تمرکز اصلی خودش را بر روی ارائه خدمات ترجمه به صورت آنلاین گذاشته تا علاوه بر ایجاد فضایی امن و راحت برای مخاطبان، مزایایی مثل کنترل پیشرفت کار ترجمه توسط شخص شما بدون نیاز به حضورتان را به همراه داشته باشد. ضمناً شما می توانید علاوه بر کنترل کیفیت کار، در صورت احساس نیاز به طور هم زمان ویراستاری لازم را نیز انجام دهید. علاوه بر آن شما امکان ارتباط مستقیم با متخصصین ترجمه را دارید و دسترسی شما به فایل ترجمه همیشگی است. بنابراین با توجه به مزایای سفارش آنلاین ترجمه مقاله کمتر کسی می خواهد که حضوری دنبال مترجمان خوب بگردد. پس زمان را از ندهید و تنها با چند کلیک ترجمه مقاله خود را به متخصصین این کار بسپارید.

ترجمه مقالات انگلیسی

همان طور که می دانید امروزه لحظه به لحظه در دنیا نتایج و تحقیقات علمی به روز می شوند و نتایج آنها، اکثراً به زبان انگلیسی تالیف و منتشر می شوند. با توجه به اینکه زبان انگلیسی‌ زبان بین‌المللی و زبان اصلی تحقیقات علمی دنیا است، بالاترین درخواست برای ترجمه مقالات، مربوط به ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی است. به طوری که اساتید، دانشجویان و متخصصان در زمینه های مختلف برای همراه بودن با دنیای امروز و دسترسی پیدا کردن به پیشرفت های علم و بالا بردن سطح علم و اطلاعات خود باید از متخصصان برای ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی کمک بگیرند.

یا از طرف دیگر، هستند پژوهشگران و دانشمندان ایرانی که پس از سال ها تحقیق و تلاش مقاله ای به زبان مادری خود گردآوری و نگارش کرده اند، و برای اینکه بتوانند در جوامع بین المللی از مقاله شان استفاده کنند، نیاز به مترجمی قوی و متخصص برای ترجمه مقاله به انگلیسی دارند.

 

ترجمه مقالات دانشجویی

با توجه به اینکه قشر پر مخاطب برای کار ترجمه، اساتید و دانشجویان هستند، یکی از مهمترین خدمات سایت ما ترجمه مقاله برای این قشر جامعه است. معمولاً مقالات دانشجویی دو نوع هستند، مقالات عمومی و مقالات تخصصی. ترجمه مقالات عمومی به جهت اینکه کلمات تخصصی ندارند، ساده تر بوده و در مدت زمان کمتری قابل تحویل است. ولی در مورد ترجمه مقالات تخصصی -با توجه به تخصصی بودن آن- قطعاً ترجمه مقاله نیاز به دقت بیشتری دارد و زمان تحویل آن طولانی تر است. از طرفی چون مقاله تخصصی بوده، نیاز به ارتباط مستقیم بین مترجم و دانشجو است. تا در صورت نیاز ابهامات مترجم در مورد بعضی کلمات تخصصی مقاله رفع شود و ترجمه با بهترین کیفیت به پایان برسد.

در مورد ترجمه مقاله دانشجویی، مهمترین موضوع راحتی خیال مخاطب و اعتماد داشتن کامل به مترجم است. بنابراین اگر می خواهید خیالتان راحت باشد، باید در انتخاب مترجمی که کارتان را به او می سپارید، بسیار دقت کنید. یادتان باشد تخصص ما ترجمه است و درصد رضایت بالای اساتید و دانشجویان مهر تاییدی بر کار ما است. به طوری که دانشجو می تواند به صورت مستقیم مرتبا با مترجم خود در ارتباط باشد و هیچگونه نگرانی ای از این بابت نخواهد داشت.

 

ترجمه فوری مقاله

 

ترجمه مقاله فوری

 

همانطور که می دانید سرعت ترجمه مقاله برای هر مترجمی متفاوت است. ولی به طور میانگین، این میزان، بین 1000 تا 1500 کلمه در روز می باشد. گاهی اوقات نیاز فرد برای ترجمه بنا به دلایلی بسیار فوری و سریع است. در اینجا مترجمان ماهر با توجه به میزان تسلط به زبان مبدا و زبان مقصد، می توانند تعداد کلمات ترجمه شده را تا حدود 3000 کلمه در روز نیز بالا ببرند. نکته مهم و حائز اهمیت در ترجمه مقاله یک روزه یا همان ترجمه مقاله سریع، کیفیت ترجمه است. متخصصان ترجمه در مجموعه ما با اعتبار و تجربه بالا در امر ترجمه مقاله، این اطمینان را به شما می دهند که در ترجمه مقالات فوری، کیفیت کار تا بالاترین حد ممکن حفظ شده و با دقت و حساسیت بالا و در کمترین زمان ممکن، ترجمه را به شما تحویل دهند.

 

ترجمه تخصصی مقاله

 

ترجمه تخصصی مقاله نیازمند مترجمی است که در آن رشته یا شاخه های مرتبط به آن تحصیل کرده باشد. در غیر این صورت مستلزم داشتن سابقه مترجمی حرفه ای در آن زمینه می باشد. چنین مترجمی به اصطلاحات کلیدی و تخصصی آن حوزه مسلط بوده و به موضوع مقاله ای که قرار است ترجمه کند، اشراف کامل دارد. در زیر به چند نمونه مقاله تخصصی اشاره می کنیم.

 

ترجمه مقاله تخصصی علوم پایه

 

لازم است بدانید علوم پایه شامل رشته های ریاضیات، فیزیک، شیمی و زیست شناسی، جزو رشته هایی هستند که بیشترین حجم مقالات ترجمه شده در دنیا را به خود اختصاص می دهند. همچنین شما برای تحصیل در مقاطع بالاتر مانند کارشناسی ارشد و دکترا در این رشته ها، نیازمند ارائه مقاله در دانشگاه های معتبر هستید. تیم تخصصی ترجمه ما می تواند در این امر شما را یاری کند.

 

ترجمه مقاله تخصصی برق

 

در رشته برق حوزه های گسترده ای برای تحقیقات وجود دارد که این امر ترجمه مقاله تخصصی برق را به کاری حرفه ای تبدیل می کند. بدیهی است مترجم باید برای ترجمه تخصصی مقالات این رشته، به موضوع تسلط کافی داشته باشد. شایان ذکر است تمام دانشجویان رشته های مکانیک، معماری، صنایع و به طور کلی، زیر شاخه های رشته های مهندسی نیز از این امر مستثنی نیستند. یکی از تخصص های ما، ترجمه مقالات در این زمینه است.

 

ترجمه مقاله تخصصی پزشکی

 

شاید برای شما جالب باشد که برای ترجمه تخصصی مقالات پزشکی، مترجمان باید افرادی فارق التحصیل در رشته پزشکی از دانشگاه های معتبر باشند. که علاوه بر امر پزشکی در زمینه ترجمه مقاله پزشکی نیز فعالیت کرده باشند. چرا که به جز خود پزشکان کسی از پس پذیرفتن سفارش ترجمه مقاله تخصصی پزشکی بر نمی آید و این موضوعی است که ما در موسسه مان آن را رعایت کرده ایم.

در کل می توان گفت در هر رشته ای برای ترجمه تخصصی مقالات آن، نیاز به متخصصان همان رشته است. ما در تیم مجرب مترجمان مان افراد متخصص در تمامی رشته های فوق را جهت ارائه مقاله تخصصی به شما داریم. در تمام این رشته ها سفارش ترجمه مقاله تخصصی طبق خواسته شما به زبان مقصد مورد نظرتان با بهترین کیفیت انجام خواهد شد. شایان ذکر است تمامی این مقالات تخصصی به صورت ترجمه تخصصی انسان و بدون استفاده از هیچ گونه ترجمه ماشینی یا نرم افرازی صورت می پذیرد.

 

هزینه ترجمه مقاله

 

قیمت ترجمه مقاله

 

به طور کلی برای محاسبه دقیق ترجمه مقاله مورد نظرتان شما باید ابتدا سفارش خود را در سایت ثبت نمایید. بعد از آن مشاوران ما با توجه به کیفیت درخواستی شما، بودجه مورد نظرتان و زمان تحویل فوری یا مدت دار، برایتان قیمت و زمان تحویل را محاسبه کرده و به شما اطلاع می دهند.

 

شایان ذکر است حجم مقاله با قیمت ترجمه آن ارتباطی مستقیم دارد، یعنی هر چه حجم مقاله بیشتر باشد هزینه هم بالاتر می رود. نوع در خواست شما نیز در هزینه ترجمه مقاله تاثیر دارد. به طوری که در سفارش های فوری با توجه به اینکه مترجم باید در زمان کمتر ترجمه را تحویل دهد، متقابلاً هزینه افزایش پیدا می کند. پس اگر قصد کاهش هزینه ترجمه مقاله تان را دارید، خوب است که از قبل برای سفارش اقدام کنید. مورد بعدی نوع زبانی است که برای ترجمه انتخاب می کنید، زیرا هزینه برخی از زبان ها از بقیه بالاتر است. و آخرین مورد سطح مقاله درخواستی شما است. بی شک برای قیمت ترجمه مقاله ای تخصصی که پر از اصلاحات و کلمات علمی است، هزینه بالاتری نسبت به ترجمه یک مقاله عمومی باید پرداخت کنید.

 

بهترین سایت سفارش ترجمه

خوب است بدانید یکی از بیشترین خدماتی که اساتید و دانشجویان، شرکت ها و مراکز بین المللی به آن نیاز دارند ترجمه است. آنها برای سفارش ترجمه خود به دنبال سایت های معتبر می گردند که این امری واجب و ضروری است. ما در اینجا نکاتی را که معیاری برای یافتن بهترین سایت ترجمه است، به شما یادآور می شویم.

یکی از مهم ترین عواملی که قدرت یک سایت را برای ترجمه بالا می برد مترجمان آن هستند. تعدادی از خصوصیاتی که مترجمان قوی و متخصص یک سایت باید داشته باشند، تا اعتبار سایت بالا برود به قرار زیر هستن:

  • مسلط بودن به زبان های مقصد و مبدا.
  • دارا بودن دایره لغات وسیع.
  • تسلط کامل بر تکنیک های ترجمه.
  • آشنا بودن با چالش هایی که در طول یک ترجمه پیش می آید.
  • مسلط بودن به اصطلاحات و لغات علمی و تخصصی در رشته مورد نظر.
  • و مهم ترین مورد متعهد بودن فرد در انجام کار ترجمه است.

مورد بعدی که حائز اهمیت است، هزینه ترجمه است که سایت مشخص می کند. زیرا ترجمه نیز مانند تمامی خدمات دارای استانداردهای قیمتی می باشد که سایت های معتبر خود را موظف به رعایت آنها می دانند. و به طور کلی سایت هایی محبوب تر هستند که هزینه را به صورت توافقی و با رضایت دو طرف مشخص می کنند.

نکته قابل توجه دیگری که اکثر سایت های ترجمه معتبر دارند، گارانتی ترجمه است. این کار جهت اعتماد سازی مخاطبین انجام می شود. به صورتی که مشاوران سایت این اطمینان را به شما می دهند که در صورت نداشتن رضایت از ترجمه تحویلی، مجدداً ترجمه شما توسط مترجمی دیگر انجام می پذیرد و اگر باز هم رضایت نداشتید مبلغ به شما برگردانده می شود.

به جز اینها، مواردی مانند خوش قول بودن مترجمان سایت و رفتار مشتری مدار مشاوران سایت نیز عواملی هستند که یک سایت ترجمه را در رده بهترین سایت های ترجمه قرار می دهد. ما نیز در سایت پارسی مترجم با بهره گیری از تمام موارد فوق، این اطمینان را به شما می دهیم که سایت درستی را برای ترجمه مقاله تان انتخاب کرده اید.

 

ثبت سفارش آنلاین

ترجمه مقاله

امروزه با پیشرفت تکنولوژی، انسان می تواند به راحتی با تمامی دنیا ارتباط برقرار کند. یکی از راه های باخبر شدن از علم روز، خواندن مقالات تخصصی آن رشته است که به زبان های مختلف منتشر می شود. شما می توانید با مراجعه به سایت پارسی مترجم، ترجمه تخصصی مقالات مورد نظر خود را به هر زبانی که می خواهید به آنها بسپارید.

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب کار بسیار حساسی است ؛ چرا که مباحث علمی و فرهنگی از طریق کتاب به جامعه تزریق می شوند و وجود مشکل در ترجمه نه تنها اعتبار افراد را زیر سوال می برد بلکه موجب به اشتباه افتادن بسیاری نیز می گردد. تجربه تخصصی کتاب مجموعه از توانایی‌های دانشی و تجربی را می‌طلبد. انتقال دقیق مفاهیم، حفظ ظرافت‌های زبان مبدا، ایجاد ظرافت‌هایی در زبان مقصد با هم نوایی در مفاهیم، حفظ پیوستگی و یک دستی متن و … از نکاتی است که در ترجمه کتاب تخصصی باید به آن ها توجه شود.

ترجمه فیلم

یکی از بهترین راه های افزایش درآمد برای شرکت ها و وب سایت های ارائه دهنده فیلم های سینمایی و سریال های خارجی

ویرایش (مقالات ISI و کتاب)

بدون ویرایش مقالات، شانس پذیرش آنها در مجلات بین المللی به شدت کاهش می یابد.

ویرایش Native

این خدمت در همکاری با یک موسسه بسیار معتبر خدمات زبانی در کشور کانادا انجام گرفته و مدرک بین المللی معتبر مورد پذیرش تمامی مجلات ISI ارائه میشود

پارافریز یا بازنویسی

چه احساسی خواهید داشت زمانی که متوجه شوید چیزی که گفته ­اید تقریبا کلمه به کلمه در مطلبی که توسط شما ایجاد نشده، گفته شده است؟

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، اولین مرحله برای ارتباط با دانشگاه ها و مراکز خارجی است. مجموعه پارسی مترجم با مترجمان رسمی با تجربه و معتبری همکاری دارد که با خیال راحت میتونید ترجمه تونو به ما بسپارید.

ترجمه همزمان

قراره یک سمینار بین المللی برگزار کنید و به دنبال مترجم میگردید؟ کلیک کنید ...